top of page

ニュース


ree

🤗 ハローヒラリーです!


お久しぶりです!長らく連絡できず、本当にごめんなさい。ニュージーランドからかおるといろいろやってるんだけど、皆さんと直接話す機会がなくて寂しいです。元気にやってますが、やっぱり山形に帰りたい!この時期になると、まぁ、芋煮はあまり得意じゃないけど、栗ご飯と漬物が恋しくてたまらないです。


さて!お知らせがあります!今月、私たちの友達、岩井真由美さんが遊びに来ます。もう3回目かな?毎回娘さんたちも一緒で、教室でボランティアもしてくれます。みんな大きくなったべなぁ!会えるのが楽しみです。岩井さんはカナダでの留学経験についていろんな情報をシェアしに来てくれます。彼女が来ると、私も「若い時に行けばよかったなぁ」って毎回思います。


高校の時に日本に行くチャンスはいくつもあったけど、結局行かなかったんです。


正直、怖かったんです。言語や文化への興味もあって、ドラゴンボールにもハマってて、将来は日本に住むぞって決めてたけど、なんとなく「ちゃんと話せるよ!」って証明するものがないと、追い出されるんじゃないかって心配してました。


でも、それは完全に勘違いでした。大学を卒業した後も日本語に全然自信がなかったけど、山形に引っ越したら、誰も私のひどいアクセントや文法を笑ったりしませんでした。逆に、みんな私の興味とかひどいお箸の持ち方まで褒めてくれました!


岩井さんが来ると毎回このことを思い出します。唯一後悔してるのは、若い時に日本に行くチャンスを逃したこと。行ってたら、現地での生活を体験して、生きた言葉を聞いて、たくさんの人に出会えて、将来の大学での学びにもっと役立つ経験ができたかもしれないのに!


Ah~! Never-mind! 🫠


もしお子さんの留学に興味がある方がいたら、ぜひ岩井さんの話を聞きに来てください!


日時:11月15日(金)18:30-20:00

対象:カナダ留学に興味がある方

定員:保護者さま10名くらい(お子さんもご一緒にどうぞ)

場所:デコボコ英語(山形市旅篭町2-2-26庄司ビル4階 電話:023-674-0604)

スピーカー:岩井真由美さん JPブリッジサービスカナダ ltd.代表

参加費:無料


かおるたちはいつでも待ってます!ヒラリーもニュージーランドから応援してます!


んだらまた近いうちに!元気でね!


xxx


ヒラリー




ree

Hello, friends! Hilary here!


It’s been a really long time, and although I’m working hard with Kaolu behind the scenes everyday, I don’t get the chance to see you anymore, and I miss you all so much.


Life in NZ is pretty great, but we’re all feeling homesick for Yamagata. Around about now they’d be eating tonnes of imoni, which is not really my thing, so I’d be chowing down on kuri gohan and sukemono. Ah! The heartbreak of food homesickness!


Anyway! I’m getting off topic, I wanted to tell you about our special guest Mayumi Iwai.


This is the third time, I think, that we’ve had Iwai-san visit us. She always brings her daughters along too, and they often volunteer in the classroom. Man, I bet they’ve gotten big now, I wish I could be there to see them 😊


Iwai-san works for a company that facilitates international exchanges for Japanese students in Canada, and every time she comes by it makes me regret not coming to Japan earlier in life.


I had many opportunities to visit Japan during high school, but I never did.


The idea terrified me. I was obsessed with the language, the culture, and of course, Dragonball, and I was determined to move to Japan one day in the future, but for some reason I thought that without a degree to prove to strangers I was fluent, I would be laughed out of the country.


Total rubbish of course. After graduating from university, I felt like I knew less than when I’d started, and when I did end up moving to Yamagata, no one made fun of my terrible accent and grammar, on the contrary, everyone praised my interest, and terrible chopstick skills!


All this to say, one of the only things I regret in life is not taking the opportunity to visit Japan when I was younger. The chance to experience the reality of life in a totally alien country, to hear the language as it’s really spoken, to make friends with people I would otherwise never meet, and to improve my future university understanding? Heck yes!


If you are interested in seeing what kind of options are available for you and your children, please come to Iwai-san’s talk, bring your ratbags along too!


Date:11/15(Fri.)18:30-20:00

Topic:Information for those interested in an exchange experience in Canada

Availability:10 groups (Feel free to bring your children!)

Place:Deko Boko Eigo (4F Shoji Building, 2-2-26 Hatago-machi, Yamagata, Tel: 023-674-0604

Speaker:Mayumi Iwai-san (Representative of JP Bridge Services Canada Ltd)

Fee:Free


Please call us and book your spot, there are still some spots available! Kaolu and Sato-chan are always happy to hear from you, and I’m always cheering you on from NZ!


That’s all from me for now, friends! Talk to you soon!


xxx


Hilary





ree

こないだ「有機の匠講座」でいい話を聞いてきた。

天童市で有機農業を長年やられている森谷さんの米作りについてのお話。ぼかしの作り方と除草方法。森谷さんは、子どもたちに安心安全なものをという動きになってきているから、私の知的財産を皆さんにお伝えします。と言っていた。

なんて素晴らしい方なんだ。

A little while ago, Moriya-san, a gentleman who has been practicing organic rice farming for many years in Tendo city generously taught us about composting and weed control to help us with our own organic rice farming project in Takase. Even though everything he knows has been hard earned, there was no gate keeping the secrets of organic farming, in fact he told us that if anything he knew could help contribute to a healthier, safer world for children, he was all in.

What an absolute legend.


ある日、この春中学1年生になったニキさんのお母さんから連絡があった。

学校の英語がわかりすぎる。デコボコのおかげで私は引き出しが豊富。一年生から六年間

デコボコに通っていたから、英語がわかるよ。スピーチコンテストのテーマには

「ジェンダー」を選んだそうだ。

Not too long after that, the mother of one of our recently graduated students contacted us to let us know how she was doing at school. We were overwhelmed to hear that not only had she written a speech for an upcoming competition on the topic of 'Gender', but thanks to all the hard work she had done with us over the past 6 years, she felt more confident speaking English than any of her classmates.


中学生向けのオンラインレッスン、ここ数週間の学習テーマは「ステレオタイプ」。

ちょっと難しい話題だったかな、、、、と思ったのも束の間、レッスンを受けている中学

三年生のちひろさんは、それをスピーチコンテストのテーマに選んだ。

Another veteran student of ours has actually entered the same competition, the theme she chose to talk about is 'Stereotypes'. They're both challenging, nuanced topics, but it's not surprising, they're both brilliant, confident young women, and these are themes the we talk about often at Deko Boko Eigo.


これからを生きていく子どもたちが、明るい未来で、元気にそして広い視野を持ちながら自分の意見をはっきり伝えることができる。そのお手伝いのために、デコボコ英語を

はじめたんだった。

It's why we started this classroom. Like Moriya-san, we wanted to do everything in our combined power to help raise the next generation of open minded, confident, and kind people, and it's thrilling to hear that we're making progress.


2017年9月1日に開校し、まもなく7周年。目まぐるしい日々を過ごす現代の子どもたちが、私たちと共に過ごしてくれていることに感謝。最高の仲間たちに囲まれながら、子どもたちはしっかりと前を向いて進み、そんな姿が私たちの背中をドーンとおしてくれる。いつ

もありがとう。新しい大きなチャレンジから始まった今年度。その挑戦はまだまだ続く!

It's been almost 7 years since we opened our doors in September of 2017. We have worked hard to support our students, and organise lessons that provide enriching new experiences for them. It has been our honour to be a part of their busy lives, and we are so grateful to our students, their families, and to everyone in the community who has supported us. This year has brought enormous changes to our classroom, and were still trying to get a handle on how best to forge ahead, but we know however hard it may be, we must take the time to reflect on the support of our awesome community and the amazing challenges our students are taking on, and know that it will always be worth the struggle.

Thank you, friends. Deko Boko Eigo loves you!





今年もやってきました、夏!花笠!

デコボコ英語では去年に引き続き今年も花笠まつりで踊ります。

今年も「たから連」の若柳宝さんよりご指導いただいています。そして今回は、笠回しに挑戦中!花笠まつりまでは毎日のティータイム後、参加する人もしない人もみんな一緒に汗だくで練習しています!

やっしょまかしょデコボコ英語!!


Summer is here, and that means it's time to bust out the Hanagasa and get practicing!

Last year, our friend Wakayagi Takara, an incredible teacher of traditional Japanese dance, taught us a simple version of the Hanagasa dance, and this year we're challenging ourselves with a slightly more advanced 'Kasa Mawashi' style dance. From now until the festival, we'll all be dancing everyday after teatime, sweating like mad and shouting out 'Yasho! Makasho! Deko Boko Eigo!' for everyone to hear!

ree

deko-boko-eigo.jpg
bottom of page